-
1 das ist nicht eine leere Nuß wert
прил.перен. это не стоит выеденного яйцаУниверсальный немецко-русский словарь > das ist nicht eine leere Nuß wert
-
2 Redensart
f1) оборот (речи), выражение2) б. ч. pl пустые (общие) фразыdas sind bloße Redensarten — это всё пустая болтовня, это всё только так говоритсяRedensarten machen — говорить пустые слова, отделываться отговоркамиj-n mit freundlichen Redensarten abspeisen — разг. отделываться от кого-л. пустыми любезностями ( обещаниями)j-n mit Redensarten besoffen machen ≈ фам. наговорить кому-л. сто вёрст до небес, заморочить кому-л. голову (разговорами) -
3 Redensart
Redensart f б.ч. pl пусты́е (о́бщие) фра́зыeine leere [abgedroschene] Redensart пуста́я [изби́тая] фра́заdas sind bloße Redensarten э́то всё пуста́я болтовня́, э́то всё то́лько так говори́тсяRedensarten machen говори́ть пусты́е слова́, отде́лываться отгово́ркамиj-n mit freundlichen Redensarten abspeisen разг. отде́лываться от кого́-л. пусты́ми любе́зностями [обеща́ниями]j-n mit Redensarten besoffen machen фам. наговори́ть кому́-л. сто верст до небе́с, заморо́чить кому́-л. го́лову (разгово́рами) -
4 Hülse
-
5 leer
1. adjmit leeren Händen — голыми руками; с пустыми рукамиleer stehen — пустовать, быть свободным ( о помещении)eine Zeile ( eine Seite) leer lassen — пропустить ( оставить незаполненной) строчку ( страницу)2) пустой, необоснованныйleere Ausflüchte ( Ausreden) — пустые отговоркиein leeres Gerede ( Geschwätz) — пустые разговоры ( пустая болтовня), пустословиеleere Versprechungen — одни только обещанияleere Worte — пустые слова, пустые разговоры, пустословие••leeres Stroh dreschen ≈ переливать из пустого в порожнее; толочь воду в ступе2. advleer laufen — тех. работать вхолостую ( на холостом ходу) -
6 leer
vor leeren Bänken predigen [sprechen, spielen] выступа́ть пе́ред пусты́м за́ломmit leeren Händen го́лыми рука́ми; с пусты́ми рука́миleer stehen пустова́ть, быть свобо́дным (о помеще́нии), leer machen опорожни́ть: eine Zeile [eine Seite] leer lassen пропусти́ть [оста́вить незапо́лненной] стро́чку [страни́цу]öd (e) und leer, wüst und leer пусты́нно и одино́коleere Ausflüchte [Ausreden] пусты́е отгово́ркиein leeres Gerede [Geschwätz] пусты́е разгово́ры [пуста́я болтовня́], пустосло́виеleere Hoffnungen тще́тные наде́ждыein leerer Schall пусто́й звукleere Versprechungen одни́ то́лько обеща́нияein leerer Vorwand пуста́я отгово́ркаleere Worte пусты́е слова́, пусты́е разгово́ры, пустосло́вие, leeres Stroh dreschen перелива́ть из пусто́го в поро́жнее; толо́чь во́ду в сту́пеleer ausgehen оста́ться ни с чем [с но́сом], уйти́ с пусты́ми рука́ми; уйти́ не со́лоно хлеба́вшиleer laufen тех. рабо́тать вхолосту́ю [на холосто́м ходу́] -
7 Nuß
f =, Nüsse1) орехdas ist nicht eine hohle ( leere, taube) Nuß wert ≈ перен. это не стоит выеденного яйцаdas hat Platz in einer Nuß — это может уместиться в скорлупе ореха ( о предмете малых размеров)2) перен. орешек, трудная задачаdiese Nuß war ihm zu hart — этот орешек оказался ему не по зубамist das aber eine harte Nuß! — вот это ( крепкий) орешек!eine harte Nuß knacken — раскусить крепкий орешекeine harte Nuß zu knacken haben ( zu beißen bekommen) — стоять перед трудной задачейj-m eine harte Nuß zu knacken geben — задать кому-л. трудную задачуwir haben noch eine Nuß miteinander zu knacken — у нас ещё есть счёты, нам ещё придётся свести свои счёты3) уголь сорта "орех", кусковой уголь4) разг. затрещина, подзатыльник••in einer Nuß — в сжатом виде, в сжатой форме ( о кратком изложении)du bist ( vielleicht) eine doofe Nuß! — разг. ну и болван же ты!nicht zu lange in der Nuß liegen ≈ не размышлять слишком долго; рубить сплечаin die Nüsse gehen — погибнуть, пропасть; уст. навестить возлюбленную ( любовницу)j-n aus der Nuß heben — уст. выручить кого-л. из беды; отругать, отчитать кого-л.Muß ist eine harte Nuß ≈ посл. взялся за гуж, не говори, что не дюжwer den Kern essen will, muß die Nuß knacken ≈ посл. любишь кататься, люби и саночки возить -
8 Nuß
Nuß f =, Nüsse оре́хNüsse knacken коло́ть [щё́лкать] оре́хиkeine hohle Nuß für etw. (A) geben перен. не дать и ло́маного гроша́ за что-л.das ist nicht eine hohle [leere, taube] Nuß wert перен. э́то не сто́ит вы́еденного яйца́das hat Platz in einer Nuß э́то може́т умести́ться в скорлупе́ оре́ха (о предме́те ма́лых разме́ров)Nuß f =, Nüsse перен. оре́шек, тру́дная зада́чаdiese Nuß war ihm zu hart э́тот оре́шек оказа́лся ему́ не по зуба́мist das aber eine harte Nuß! вот э́то (кре́пкий) оре́шек!eine harte Nuß knakken раскуси́ть кре́пкий оре́шекeine harte Nuß zu knacken haben [zu beißen bekommen] стоя́ть пе́ред тру́дной зада́чейj-m eine harte Nuß zu knacken geben зада́ть кому́-л. тру́дную зада́чуwir haben noch eine Nuß miteinander zu knacken у нас ещё́ есть счё́ты, нам ещё́ придё́тся свести́ свои́ счё́тыNuß f =, Nüsse у́голь со́рта "оре́х", кусково́й у́гольNuß f =, Nüsse разг. затре́щина, подзаты́льник; Nüsse austeilen раздава́ть подзаты́льники [затре́щины]; es setzte Nüsse уда́ры [затре́щины] сы́пались гра́домNuß f =, Nüsse разг. голова́, башка́Nuß f =, Nüsse анат. полово́й о́рган са́мки (волчи́цы, лисы́), in einer Nuß в сжа́том ви́де, в сжа́той фо́рме (о кра́тком изложе́нии), du bist (vielleicht) eine doofe Nuß! разг. ну и болва́н же ты!nicht zu lange in der Nuß liegen не размышля́ть сли́шком до́лго; руби́ть сплеча́in die Nüsse gehen поги́бнуть, пропа́сть; уст. навести́ть возлю́бленную [любо́вницу]j-n aus der Nuß heben ycm. вы́ручить кого́-л. из беды́; отруга́ть, отчита́ть кого́-л.Kümmernisse sind die härtesten Nüsse посл. не рабо́та су́шит, забо́таMuß ist eine harte Nuß посл. взя́лся за гуж, не говори́, что не дюжwer den Kern essen will, muß die Nuß knacken посл. в лю́бишь ката́ться, люби́ и са́ночки вози́ть -
9 Kasse
/1. деньги, наличные, касса. Meine Kasse ist zur Zeit voll [leer].Unsere Kasse ist völlig leer. Bis zum ersten können wir uns nichts mehr leisten.Ich glaube, meine Kasse reicht noch für eine Flasche Wein, gemeinsame Kasse führen [haben] иметь общие деньги, жить на общие средства. Sie sind nicht miteinander verheiratet, führen aber gemeinsame Kasse, getrennte Kasse führen [haben] жить каждый на свои средства. Den Urlaub verleben wir zusammen, haben aber immer getrennte Kasse, damit wir nicht in Konflikt geraten, schlecht [knapp] bei Kasse sein нуждаться в деньгах. Augenblicklich bin ich knapp bei Kasse, kann mir vorläufig keine neuen Schuhe kaufen.Ich bin jetzt schlecht bei Kasse, kann mir das Buch erst kaufen, wenn ich wieder Gehalt gekriegt habe, (gut) bei Kasse sein быть при деньгах, иметь много денег. Was der so alles zusammenkauft?! Scheint wohl heute gut bei Kasse zu sein.Wäre ich gut bei Kasse, würde ich heute abend ausgehen, in der Kasse ist [herrscht] Ebbe касса опустела, с деньгами совсем плохо. Wir können dir leider nichts borgen, bei uns ist auch Ebbe in der Kasse. Kasse machenа) подсчитывать деньги. Wir müssen mal Kasse machen. Ich glaube, wir haben zuviel ausgegeben.Diese Kassiererin macht [hat] schon Kasse. Wir müssen woanders bezahlen.б) заработать (на чём-л.). Durch Börsenspekulationen hat er Kasse gemacht, volle Kassen machen [bringen] делать полный сбор, давать аншлаг. Dieses Fußballspiel [dieser Exportartikel, der neue Film] ist einmalig, macht [bringt] volle Kassen. leere Kassen machen [bringen] принести убыток, "прогореть" с чем-л. Die Premiere war unter aller Kanone. Das Stück wird uns leere Kassen bringen, gegen Kasse наличными деньгами. Schecks nehmen wir nicht an. Diese Ware gibt's nur gegen Kasse. Herr Ober, Kasse, bitte! официант, получите, пожалуйста! einen Griff in die Kasse tunin die Kasse greifen взять [украсть] деньги из кассы. Du kannst ja mal einen Griff in die Kasse tun und dir den Pullover kaufen.Er steht jetzt vor Gericht, weil er einen Griff in die Kasse des Betriebs getan hat. die Kasse knacken взломать кассу. Gestern waren welche im Juwelengeschäft und haben die Kasse geknackt, mit der Kasse durchbrennen скрыться с украденными деньгами. Die Diebe sind mit der Kasse durchgebrannt. Bis jetzt hat man sie noch nicht gekriegt.Die Polizei hat ihn ertappt, als er mit der Kasse durchgebrannt war. seine Kasse füllen пополнить свой карман, получить деньги. Bevor ich nicht wieder meine Kasse gefüllt habe, kann ich keine großen Sprünge machen.2. сберкасса, банксин. Sparkasse, Bank. Ich habe nicht gern viel Geld bei mir, bringe immer gleich alles auf die Kasse.Ich lasse mein Gehalt gleich auf die Kasse überweisen.Er hat das meiste Geld auf der Kasse, zahlt immer mit Schecks.Ich muß was von der Kasse holen, sonst kann ich die Miete nicht bezahlen.3. социальное страхование,а) in der Kasse sein быть застрахованным. Wir sind in der Kasse, brauchen uns keine Sorgen zu machen, wenn wir mal krank werden [wenn bei uns mal eingebrochen wird].б) die Kasse zahlt [bezahlt]etw. geht auf Kasse оплачивает соцстрах. Wenn wir mal mit unserem Auto Pech haben sollten, zahlt die Kasse.Die Brille [das Gebiß] geht auf Kasse. Die [das] brauchen Sie nicht zu bezahlen.Die Medikamente, die der Arzt verschreibt, bezahlt die Kasse.в) Kasse machen огран. ynomp. получать по болезни деньги соцстраха, бюллетенить (тж. не будучи больным)ср. Kasse1. "Warum arbeitest du heute nicht?" — "Ich mache Kasse."Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kasse
-
10 leer
1.:leer machen освободить, опорожнитьleer trinken выпитьleer kaufen всё раскупить. Zur Feier des Tages werden wir jetzt mal eine Flasche Wein leer machen.Die Touristen haben auf der Durchfahrt bald unseren ganzen Laden leer gekauft.2. перен. пустой, бессодержательный, безосновательный. Seine Behauptung ist für mich leeres Gerede, sie entbehrt jeder Grundlage.Das sind alles leere Worte [Ausreden, Ausflüchte].Leere Phrasen dreschen kann jeder. Versuch mal sachlich zu sein.Wozu leeres Stroh dreschen? Das ist ja alles unnötig und unsinnig.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > leer
-
11 Nest
n -(e)s, -er1. "гнездо" (жильё, квартира). Die jungen Leute haben sich da ein hübsches Nest eingerichtet.Eine Frau wie Helga hatte die Gabe, überall mit Geschmack ein Nest zu bauen, aufs [ins] leere Nest kommen никого не застать дома, прийти в пустой дом. Ich wollte unseren kranken Kollegen besuchen, aber ich kam aufs leere Nest, er war ins Krankenhaus eingeliefert worden, sich ins warme [gemachte] Nest setzen войти в зажиточную семью (путём брака). Die hat gut über die teueren Sachen zu reden, sie hat sich doch ins warme [gemachte] Nest gesetzt.2. убежище, притонein Nest von Dieben, Banditen, Schmugglern ausheben.3. постель. Wie lange willst du denn noch im Nest liegen?Raus aus dem Nest!Nun, geht's aber ins Nest!4. захолустье, "дыра", "медвежий угол". Ich bin nun 10 Jahre in diesem Nest. Man versauert hier schlechterdings.Ich möchte später nicht in solch einem abgelegenen Nest arbeiten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nest
-
12 Mine
f́( инженерные войска) мина; фугас; ( морское дело) мина- auf eine Mine auffahren наезжать на мину; подрываться на мине
- auf eine Mine laufen ( морское дело) наскакивать на мину; подрываться на мине
- eine Mine abschießen ( морское дело) расстреливать мину
- eine Mine anlaufen ( морское дело) наскакивать на мину; подрываться на мине
- eine Mine schneiden ( морское дело) подсекать мину
- Minen legen pl ставить (устанавливать) мины
- mit Minen verseuchen pl ( морское дело) минировать, засорять минами
- Minen räumen pl тралить мины
- Minen verlegen pl ставить (устанавливать) мины
- Mine, aktive активная мина
- Mine, akustische ( морское дело) акустическая мина
- Mine, akustisch gezündete ( морское дело) мина с акустическим взрывателем
- Mine, ankerlose дрейфующая мина
- Mine, auf Druck gestellte мина нажимного действия
- Mine, aufnehmbare извлекаемая мина
- Mine, auftriebsfreie невсплывающая мина
- Mine, auf Zug gestellte мина натяжного действия
- Mine, automatische ( морское дело) автоматическая мина
- Mine, chemische химическая мина (фугас)
- Mine, chemischgezündete мина (фугас) с химическим взрывателем
- Mine, eingegrabene подземная мина
- Mine, elektrisch gelenkte мина, управляемая по проводам
- Mine, elektrisch gezündete мина с электрическим (неконтактным) взрывателем
- Mine, entschärf bare обезвреживаемая мина
- Mine, ferngelenkte (ferngezündete) иною управляемая мина
- Mine, feste якорная мина
- Mine, gegen Wiederaufnahme gesicherte неизвлекаемая мина
- Mine, geladene ( морское дело) снаряженная мина
- Mine, gelenkte ( инженерные войска) управляемая мина
- Mine, geräumte затраленная мина
- Mine, hydrodynamische гидродинамическая мина
- Minen im Streueinsatz pl мины внаброс
- Mine, kombinierte ( морское дело) комбинированная мина
- Mine, kontaktlose мина с неконтактным взрывателем
- Mine, leere неснаряженная мина
- Mine, mechanisch gelenkte мина, управляемая с помощью механических приспособлений
- Mine, mechanisch gezündete мина с механическим взрывателем
- Mine, mechanisch verlegte мина, установленная механическим способом (с помощью минных раскладчиков)
- Mine mit Antennenzündung ( морское дело) мина с антенным взрывателем, антенная мина
- Mine mit Bleikappenzündung ( морское дело) мина с гальваноударным взрывателем, гальваноударная мина
- Mine mit chemischer Ladung мина с зарядом OB, химическая мина (фугас)
- Mine mit der Hand verlegte мина, установленная вручную
- Mine mit Druck- und Zugzünder мина нажимного и натяжного действия, мина мгновенного действия
- Mine mit Entlastungszünder ( инженерные войска) мина разгрузочного действия
- Mine mit Fernzündung ( морское дело) телеуправляемая мина
- Mine mit Kernladung мина с ядерным зарядом, ядерный фугас
- Mine mit Knickzünder ( инженерные войска) антиклиренсная (противоднищевая) мина
- Mine mit Springwirkung ( инженерные войска) выпрыгивающая мина
- Mine mit Voreilgewicht ( морское дело) штертогрузовая мина
- Mine, nichtentschärfbare необезвреживаемая мина
- Mine, nicht gegen Wiederaufnahme gesicherte извлекаемая мина
- Mine ohne Springwirkung ( инженерные войска) невыпрыгивающая мина
- Mine, passive пассивная мина
- Mine, scharfe (scharfgemachte) боевая мина
- Mine, stationäre ( морское дело) стационарная мина
- Mine, tiefliegende глубоководная мина
- Mine, treibende всплывшая дрейфующая (якорная) мина (оторвавшаяся от якоря)
- Mine, ungelenkte ( инженерные войска) неуправляемая мина
- Mine, verankerte якорная мина
- Mine, wurfbereite ( морское дело) мина, готовая к сбрасыванию
-
13 Mine
(f)инж. мина; фугас; мор. минаauf eine Mine auffahren — наезжать на мину; подрываться на мине
auf eine Mine laufen — мор. наскакивать на мину; подрываться на мине
eine Mine abschießen — мор. расстреливать мину
eine Mine anlaufen — мор. наскакивать на мину; подрываться на мине
eine Mine schneiden — мор. подсекать мину
Minen legen — ставить ( устанавливать) мины
mit Minen verseuchen — мор. минировать, засорять минами
Minen verlegen — ставить ( устанавливать) мины
Mine, aktive — активная мина
Mine, akustische — мор. акустическая мина
Mine, akustisch gezündete — мор. мина с акустическим взрывателем
Mine, ankerlose — дрейфующая мина
Mine, auf Druck gestellte — мина нажимного действия
Mine, aufnehmbare — извлекаемая мина
Mine, auftriebsfreie — невсплывающая мина
Mine, auf Zug gestellte — мина натяжного действия
Mine, automatische — мор. автоматическая мина
Mine, chemische — химическая мина ( фугас)
Mine, chemischgezündete — мина ( фугас) с химическим взрывателем
Mine, eingegrabene — подземная мина
Mine, elektrisch gelenkte — мина, управляемая по проводам
Mine, elektrisch gezündete — мина с электрическим ( неконтактным) взрывателем
Mine, entschärf bare — обезвреживаемая мина
Mine, ferngelenkte (ferngezündete) — иною управляемая мина
Mine, feste — якорная мина
Mine, gegen Wiederaufnahme gesicherte — неизвлекаемая мина
Mine, geladene — мор. снаряженная мина
Mine, gelenkte — инж. управляемая мина
Mine, geräumte — затраленная мина
Mine, hydrodynamische — гидродинамическая мина
Mine, kombinierte — мор. комбинированная мина
Mine, kontaktlose — мина с неконтактным взрывателем
Mine, leere — неснаряженная мина
Mine, mechanisch gelenkte — мина, управляемая с помощью механических приспособлений
Mine, mechanisch gezündete — мина с механическим взрывателем
Mine, mechanisch verlegte — мина, установленная механическим способом ( с помощью минных раскладчиков)
Mine mit Antennenzündung — мор. мина с антенным взрывателем, антенная мина
Mine mit Bleikappenzündung — мор. мина с гальваноударным взрывателем, гальваноударная мина
Mine mit chemischer Ladung — мина с зарядом ОВ, химическая мина ( фугас)
Mine mit der Hand verlegte — мина, установленная вручную
Mine mit Druck- und Zugzünder — мина нажимного и натяжного действия, мина мгновенного действия
Mine mit Entlastungszünder — инж. мина разгрузочного действия
Mine mit Fernzündung — мор. телеуправляемая мина
Mine mit Kernladung — мина с ядерным зарядом, ядерный фугас
Mine mit Knickzünder — инж. антиклиренсная ( противоднищевая) мина
Mine mit Springwirkung — инж. выпрыгивающая мина
Mine mit Voreilgewicht — мор. штертогрузовая мина
Mine, nichtentschärfbare — необезвреживаемая мина
Mine, nicht gegen Wiederaufnahme gesicherte — извлекаемая мина
Mine ohne Springwirkung — инж. невыпрыгивающая мина
Mine, passive — пассивная мина
Mine, scharfe (scharfgemachte) — боевая мина
Mine, stationäre — мор. стационарная мина
Mine, tiefliegende — глубоководная мина
Mine, treibende — всплывшая дрейфующая ( якорная) мина ( оторвавшаяся от якоря)
Mine, ungelenkte — инж. неуправляемая мина
Mine, verankerte — якорная мина
Mine, wurfbereite — мор. мина, готовая к сбрасыванию
-
14 Wort
n1)ein verhüllendes ( beschönigendes) Wort — лингв. эвфемистическое выражение; слово в эвфемистическом употребленииjedes dritte Wort ist bei ihm falsch — у него ошибка на ошибкеdas ist sein drittes Wort — об этом он постоянно твердит, это у него с языка не сходитdas Wort liegt mir auf der Zunge — слово вертится (у меня) на языке, никак не вспомню это словоdieses Verzeichnis enthält 60000 Wörter — в этом списке 60000 словWort für Wort — слово в слово, дословно2) -(e)s, -e слово ( речь); высказываниеeinige glättende Worte sagen — сказать несколько примирительных ( успокоительных) словgoldene Worte — золотые ( истинные, справедливые) словаhaste Worte? — берл. что ты на это скажешь! ( возглас удивления)kein Wort mehr! — ни слова больше!, не будем больше говорить об этом!das Wort blieb ihm in der Kehle stecken, das Wort erstickte ihm im Munde — слова застряли у него в горлеer hat dabei auch ein Wort mitzureden — он также имеет право голоса в этом делеdas letzte Wort hast du — за тобой последнее словоdas letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen — последнее слово в этом вопросе ещё не сказано, дело ещё не решеноein Wort fallen lassen — проронить слово; бросить (вскользь) замечание(viele) Worte machen — разглагольствовать, быть многословнымj-m das Wort abschneiden — оборвать кого-л., не дать кому-л. договоритьein (gutes) Wort für j-n, für etw. (A) einlegen — замолвить за кого-л. словечко; выступить в защиту кого-л., чего-л.j-m gute Worte geben — уговаривать ( успокаивать, утешать) кого-л.schöne Worte machen — говорить красивые слова, льститьgroße Worte reden — произносить громкие слова; говорить высокопарноj-m, einer Sache (D) das Wort reden — выступать ( стоять) за кого-л., за что-л., поддерживать кого-л., что-л.keines Wortes mächtig sein — лишиться языка ( дара речи) (напр., от страха)(auf) ein Wort ! — на одну минуту, пожалуйста!, мне вам что-то нужно сказать!auf Ihre Worte hin — после ваших слов, после того, что вы сказалиaufs Wort gehorchen — слушаться с первого слова, повиноваться первому словуeine Sprache in Wort und Schrift beherrschen — владеть устной и письменной речью на каком-л. языкеj-m ins Wort fallen — перебить ( прервать) кого-л.in ( mit) Wort und Tat — словом и деломmit anderen Worten (сокр. m. a. W) — другими словамиmit einem Worte — одним словом, короче говоряer braucht nicht lange nach Worten zu suchen ≈ он за словом в карман не полезетj-n (nicht) zu Worte kommen lassen — не дать кому-л. и слова сказать ( рта раскрыть); не дать кому-л. ответить, не выслушать чьего-л. ответаj-m, einer Sache das Wort reden — вступиться за кого-л., за что-л.3) - (e)s слово ( выступление)j-m das Wort entziehen — лишить кого-л. словаj-m das Wort erteilen( geben) — дать ( предоставить) слово кому-л.das Wort führen — произносить речь; ирон. ораторствоватьdas Wort haben — иметь слово, говоритьums Wort bitten, sich zum Wort meiden — просить словаbitte, zum Wort meiden! — кто просит слова?j-m sein Wort abnehmen — взять с кого-л. слово ( обещание)das Wort halten — сдержать словоsein Wort zurücknehmen — взять своё слово обратно; отступиться от своего словаich habe sein Wort — он обещал мне, он дал мне словоauf mein Wort, ich gebe dir mein Wort darauf — даю (тебе) словоj-m aufs Wort glauben — верить кому-л. на словоj-n beim Wort nehmen — требовать от кого-л. исполнения данного им слова; поймать кого-л. на словеvon seinem Worte nicht abgehen — не отступаться от данного словаzu seinem Wort stehen — держать слово••ein Mann von Wort — человек словаj-m das Wort aus dem Munde nehmen — предвосхитить чьи-л. слова ( чью-л. мысль)j-m das Wort im Munde umdrehen — исказить смысл чьих-л. словdu mußt nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen — не придирайся к словамbeim Klugen bedarf's nicht vieler Worte — посл. умный с полуслова понимаетein gutes Wort findet einen guten Ort ( eine gute Statt) — посл. доброе слово не пропадает даромdas Wort verhallt, die Schrift bleibt ≈ посл. что написано пером, того не вырубишь топором -
15 Rakete
f́ракета- eine Rakete abfeuern (ablassen, abschießen) производить пуск ракеты
- eine Rakete auf den Abschusstisch stellen устанавливать ракету на пусковой (стартовый) стол
- mit Raketen beschießen pl обстреливать ракетами
- mit Raketen bestückt pl ( морское дело) оснащенный ракетами, ракетоносный
- Rakete, absolute глобальная ракета
- Rakete, aerodynamische аэродинамическая (крылатая) ракета
- Rakete, atombetriebene ракета с ядерным двигателем
- Rakete, atomische ракета с ядерной боевой частью
- Rakete, automatische самонаводящаяся ракета
- Rakete, ballistische баллистическая ракета
- Rakete, beflügelte крылатая ракета
- Rakete, beheizte ракета с (предварительным) нагреванием рабочего тела
- Rakete, bemannte пилотируемая ракета
- Rakete, beschleunigte ракета с ускорителем
- Rakete, betonbrechende бетонобойная ракета
- Rakete, bodengelenkte ракета, управляемая с земли
- Rakete, bodengestartete ракета, запускаемая с земли
- Rakete, chemische химическая ракета, ракета с химической боевой частью
- Rakete, chemisch getriebene ракета с двигателем на химическом топливе
- Rakete, drahtgesteuerte ракета, управляемая по проводам
- Rakete, drallstabilisierte стабилизируемая вращением ракета
- Rakete, dreistufige трехступенчатая ракета
- Rakete, eigengesteuerte ракета с автономным управлением, самонаводящаяся ракета
- Rakete, einstufige одноступенчатая ракета
- Rakete, eintauchende ракета, входящая в атмосферу
- Rakete, experimentale экспериментальная ракета
- Rakete, fahrzeuggestartete ракета, запускаемая с наземного транспортного средства
- Rakete, ferngelenkte (fernlenkbare) (теле) управляемая ракета
- Rakete, flossengedämpfte (flossenstabilisierte) оперенная ракета
- Rakete, flügellose бескрылая ракета
- Rakete, flügelstabilisierte оперенная (крылатая) ракета
- Rakete, flugstabilisierte ракета, стабилизируемая на траектории
- Rakete, flüssigkeitsgetriebene ракета с жидкостным ракетным двигателем
- Rakete, freie неуправляемая (баллистическая) ракета
- Rakete, funkferngesteuerte радиоуправляемая (противотанковая) ракета
- Rakete für Boden-Boden-Einsatz ракета класса «земля — земля»
- Rakete für Boden-Luft-Einsatz ракета класса «земля — воздух», зенитная ракета
- Rakete für Luft-Boden-Einsatz ракета класса «воздух — земля»
- Rakete für Luftkampf ракета воздушного боя, ракета класса «воздух — воздух»
- Rakete für Schiff-Luft-Einsatz ракета класса «корабль — воздух»
- Rakete, geflügelte крылатая (оперенная) ракета
- Rakete gegen Flugzeuge ракета для борьбы с воздушными целями, зенитная ракета
- Rakete, gegengestartete ракетаперехватчик, противоракета
- Rakete, gelenkte управляемая ракета
- Rakete, globale глобальная ракета
- Rakete, halbaktive ракета с полуактивной системой самонаведения
- Rakete, halbballistische полубаллистическая ракета, крылатая ракета с участком баллистического полета
- Rakete, inerte учебная ракета в инертном снаряжении
- Rakete, instabile неустойчивая ракета
- Rakete, interkontinentale межконтинентальная ракета
- Rakete, interkontinentale ballistische межконтинентальная баллистическая ракета
- Rakete, kabelgelenkte ракета, управляемая по проводам
- Rakete, katapultgestartete ракета, запускаемая с катапульты
- Rakete, kernenergiebeheizte ракета с ядерным двигателем
- Rakete, kommandogelenkte ракета с командной системой наведения
- Rakete, kosmische космическая ракета
- Rakete, lasergelenkte ракета с лазерной системой наведения
- Rakete, leere отработавшая ракета, (после выработки топлива)
- Rakete, lenkbare управляемая ракета
- Rakete, luftgestartete ракета, запускаемая с летательного аппарата
- Rakete, mehrstufige многоступенчатая ракета
- Rakete, meteorologische метеорологическая ракета
- Rakete, militärische ракета военного назначения, боевая ракета
- Rakete mit konstanter Strahlgeschwindigkeit ракетный двигатель с постоянной скоростью истечения
- Rakete mit Massenvernichtungswirkung ракета с ядерной (биологической, химической) боевой частью
- Rakete mit Mehrfachsprengkörpern, interkontinentale межконтинентальная ракета с многозарядной головной частью (индивидуального наведения)
- Rakete mit thermonuklearem Sprengkopf ракета с термоядерной боевой частью
- Rakete mit Triebwerken für gemischte Treibstoffe ракета с двигателями, работающими на смешанном топливе
- Rakete mit Zielansteuerung (mit Zielsuchkopf, mit Zielsuchlenkung) самонаводящаяся ракета
- Rakete, nachgesteuerte (противотанковая) ракета, управляемая по проводам
- Rakete, nukleare ракета с ядерной боевой частью
- Rakete, offensive наступательная ракета
- Rakete, operativ-taktische оперативнотактическая ракета
- Rakete, orbitale орбитальная ракета
- Rakete, panzerbrechende бронебойная (противотанковая) ракета
- Rakete, pfeilflügelige ракета со стреловидным крылом
- Rakete, pfeilstabilisierte ракета со стреловидным оперением
- Rakete, programmgelenkte ракета с программным управлением
- Rakete, pulvergetriebene пороховая ракета
- Rakete, radargelenkte радиоуправляемая ракета
- Rakete, rotationsstabilisierte стабилизируемая вращением ракета
- Rakete, rotierende вращающаяся ракета; стабилизируемая вращением ракета
- Rakete, schiff gestartete корабельная ракета
- Rakete, selbsttätig zielsuchende самонаводящаяся ракета
- Rakete, serienmäßige серийная ракета
- Rakete, sondierende исследовательская ракета
- Rakete, spinstabilisierende ракета системы стабилизации вращением
- Rakete, spinstabilisierte стабилизируемая вращением ракета
- Rakete, stabile устойчивая (в полете) ракета
- Rakete, strategische стратегическая ракета
- Rakete, taktische тактическая ракета
- Rakete, thermonukleare ракета с термоядерной боевой частью
- Rakete, tragende ракетаноситель
- Rakete, transozeanische межконтинентальная ракета
- Rakete, ungelenkte неуправляемая ракета
- Rakete, ungelenkte ballistische неуправляемая баллистическая ракета
- Rakete, vertikalstartende вертикально стартующая ракета
- Rakete, vollständige полностью снаряженная ракета
- Rakete, weitreichende ракета дальнего действия
- Rakete, zielsuchende самонаводящаяся ракета
- Rakete, zusammengesetzte составная (многоступенчатая) ракета
-
16 Rakete
(f)eine Rakete abfeuern (ablassen, abschießen) — производить пуск ракеты
mit Raketen bestückt — мор. оснащенный ракетами, ракетоносный
Rakete, absolute — глобальная ракета
Rakete, aerodynamische — аэродинамическая ( крылатая) ракета
Rakete, atombetriebene — ракета с ядерным двигателем
Rakete, atomische — ракета с ядерной боевой частью
Rakete, automatische — самонаводящаяся ракета
Rakete, ballistische — баллистическая ракета
Rakete, beflügelte — крылатая ракета
Rakete, beheizte — ракета с ( предварительным) нагреванием рабочего тела
Rakete, bemannte — пилотируемая ракета
Rakete, beschleunigte — ракета с ускорителем
Rakete, betonbrechende — бетонобойная ракета
Rakete, bodengelenkte — ракета, управляемая с земли
Rakete, bodengestartete — ракета, запускаемая с земли
Rakete, chemische — химическая ракета, ракета с химической боевой частью
Rakete, chemisch getriebene — ракета с двигателем на химическом топливе
Rakete, drahtgesteuerte — ракета, управляемая по проводам
Rakete, drallstabilisierte — стабилизируемая вращением ракета
Rakete, dreistufige — трёхступенчатая ракета
Rakete, eigengesteuerte — ракета с автономным управлением, самонаводящаяся ракета
Rakete, einstufige — одноступенчатая ракета
Rakete, eintauchende — ракета, входящая в атмосферу
Rakete, experimentale — экспериментальная ракета
Rakete, fahrzeuggestartete — ракета, запускаемая с наземного транспортного средства
Rakete, ferngelenkte (fernlenkbare) — ( теле) управляемая ракета
Rakete, flossengedämpfte (flossenstabilisierte) — оперенная ракета
Rakete, flügellose — бескрылая ракета
Rakete, flügelstabilisierte — оперенная ( крылатая) ракета
Rakete, flugstabilisierte — ракета, стабилизируемая на траектории
Rakete, flüssigkeitsgetriebene — ракета с жидкостным ракетным двигателем
Rakete, freie — неуправляемая ( баллистическая) ракета
Rakete, funkferngesteuerte — радиоуправляемая ( противотанковая) ракета
Rakete für Boden-Boden-Einsatz — ракета класса «земля — земля»
Rakete für Boden-Luft-Einsatz — ракета класса «земля — воздух», зенитная ракета
Rakete für Luft-Boden-Einsatz — ракета класса «воздух — земля»
Rakete für Luftkampf — ракета воздушного боя, ракета класса «воздух — воздух»
Rakete für Schiff-Luft-Einsatz — ракета класса «корабль — воздух»
Rakete, geflügelte — крылатая ( оперенная) ракета
Rakete gegen Flugzeuge — ракета для борьбы с воздушными целями, зенитная ракета
Rakete, gegengestartete — ракетаперехватчик, противоракета
Rakete, gelenkte — управляемая ракета
Rakete, globale — глобальная ракета
Rakete, halbaktive — ракета с полуактивной системой самонаведения
Rakete, halbballistische — полубаллистическая ракета, крылатая ракета с участком баллистического полета
Rakete, inerte — учебная ракета в инертном снаряжении
Rakete, instabile — неустойчивая ракета
Rakete, interkontinentale — межконтинентальная ракета
Rakete, interkontinentale ballistische — межконтинентальная баллистическая ракета
Rakete, kabelgelenkte — ракета, управляемая по проводам
Rakete, katapultgestartete — ракета, запускаемая с катапульты
Rakete, kernenergiebeheizte — ракета с ядерным двигателем
Rakete, kommandogelenkte — ракета с командной системой наведения
Rakete, kosmische — космическая ракета
Rakete, lasergelenkte — ракета с лазерной системой наведения
Rakete, leere — отработавшая ракета, ( после выработки топлива)
Rakete, lenkbare — управляемая ракета
Rakete, luftgestartete — ракета, запускаемая с летательного аппарата
Rakete, mehrstufige — многоступенчатая ракета
Rakete, meteorologische — метеорологическая ракета
Rakete, militärische — ракета военного назначения, боевая ракета
Rakete mit Massenvernichtungswirkung — ракета с ядерной (биологической, химической) боевой частью
Rakete mit Mehrfachsprengkörpern, interkontinentale — межконтинентальная ракета с многозарядной головной частью ( индивидуального наведения)
Rakete mit Triebwerken für gemischte Treibstoffe — ракета с двигателями, работающими на смешанном топливе
Rakete mit Zielansteuerung (mit Zielsuchkopf, mit Zielsuchlenkung) — самонаводящаяся ракета
Rakete, nachgesteuerte — ( противотанковая) ракета, управляемая по проводам
Rakete, nukleare — ракета с ядерной боевой частью
Rakete, offensive — наступательная ракета
Rakete, operativ-taktische — оперативно-тактическая ракета
Rakete, orbitale — орбитальная ракета
Rakete, panzerbrechende — бронебойная ( противотанковая) ракета
Rakete, pfeilflügelige — ракета со стреловидным крылом
Rakete, pfeilstabilisierte — ракета со стреловидным оперением
Rakete, programmgelenkte — ракета с программным управлением
Rakete, pulvergetriebene — пороховая ракета
Rakete, radargelenkte — радиоуправляемая ракета
Rakete, rotationsstabilisierte — стабилизируемая вращением ракета
Rakete, rotierende — вращающаяся ракета; стабилизируемая вращением ракета
Rakete, schiff gestartete — корабельная ракета
Rakete, selbsttätig zielsuchende — самонаводящаяся ракета
Rakete, serienmäßige — серийная ракета
Rakete, sondierende — исследовательская ракета
Rakete, spinstabilisierende — ракета системы стабилизации вращением
Rakete, spinstabilisierte — стабилизируемая вращением ракета
Rakete, stabile — устойчивая ( в полете) ракета
Rakete, strategische — стратегическая ракета
Rakete, taktische — тактическая ракета
Rakete, thermonukleare — ракета с термоядерной боевой частью
Rakete, tragende — ракетаноситель
Rakete, transozeanische — межконтинентальная ракета
Rakete, ungelenkte — неуправляемая ракета
Rakete, ungelenkte ballistische — неуправляемая баллистическая ракета
Rakete, vertikalstartende — вертикально стартующая ракета
Rakete, vollständige — полностью снаряженная ракета
Rakete, weitreichende — ракета дальнего действия
Rakete, zielsuchende — самонаводящаяся ракета
Rakete, zusammengesetzte — составная ( многоступенчатая) ракета
-
17 Wort
Wort n -(e)s, Wörter сло́во (вне связно́й ре́чи), ein verhüllendes [beschönigendes] Wort лингв. эвфемисти́ческое выраже́ние; сло́во в эвфемисти́ческом употребле́нииjedes dritte Wort ist bei ihm falsch у него́ оши́бка на оши́бкеjedes dritte Wort (bei ihm) ist eine Lüge он врет на ка́ждом шагу́das ist sein drittes Wort об э́том он постоя́нно тверди́т, э́то у него́ с языка́ не схо́дитdas Wort liegt mir auf der Zunge сло́во ве́ртится (у меня́) на языке́, ника́к не вспо́мню э́то сло́воdieses Verzeichnis enthält 60000 Wörter в э́том спи́ске 60000 словein Wort brechen полигр. дели́ть сло́во при перено́сеim wahrsten Sinne des Wortes в по́лном [и́стинном] смы́сле слова́Wort für Wort сло́во в сло́во, досло́вноgeflügelte Worte крыла́тые слова́das geschriebene Wort пи́сьменная речьdas gesprochene Wort у́стная речьeinige glättende Worte sagen сказа́ть не́сколько примири́тельных [успокои́тельных] словgoldene Worte золоты́е [и́стинные, справедли́вые] слова́leere Worte пусты́е слова́haste Worte? берл. что ты на э́то ска́жешь! (во́зглас удивле́ния)kein Wort mehr! ни слова́ бо́льше!, не бу́дем бо́льше говори́ть об э́том!das Wort blieb ihm in der Kehle stecken, das Wort erstickte ihm im Munde слова́ застря́ли у него́ в го́рлеdies Wort gilt dir э́то отно́сится к тебе́dies Wort ist mir entschlüpft э́то сло́во сорвало́сь у меня́ с языка́er hat dabei auch ein Wort mitzureden он та́кже име́ет пра́во го́лоса в э́том де́леdas letzte Wort hast du за тобо́й после́днее сло́воdas letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen после́днее сло́во в э́том вопро́се ещё́ не ска́зано, де́ло ещё́ не решено́er muß immer das letzte Wort haben его́ не переспо́ришьein Wort fallen lassen пророни́ть сло́во; бро́сить (вскользь) замеча́ниеdie Worte kauen мя́млить(viele) Worte machen разглаго́льствовать, быть многосло́внымj-m das Wort abschneiden оборва́ть кого́-л., не дать кому́-л. договори́тьein (gutes) Wort für j-n, für etw. (A) einlegen замо́лвить за кого́-л. слове́чко; вы́ступить в защи́ту кого́-л., чего́-л.j-m gute Worte geben угова́ривать, успока́ивать, утеша́ть кого́-л.ein Wort gab das andere сло́во за сло́во - возни́кла ссо́раschöne Worte machen говори́ть краси́вые слова́, льститьgroße Worte reden произноси́ть гро́мкие слова́; говори́ть высокопа́рноj-m, einer Sache (D) das Wort reden выступа́ть [стоя́ть] (за кого́-л., за что-л.), подде́рживать (кого́-л., что-л.)keines Wortes mächtig sein лиши́ться языка́ [да́ра ре́чи] (напр., от стра́ха)(auf) ein Wort! на одну́ мину́ту, пожа́луйста!, мне вам что-то ну́жно сказа́ть!auf Ihre Worte hin по́сле ва́ших слов, по́сле того́, что вы сказа́лиaufs Wort gehorchen слу́шаться с пе́рвого слова́, повинова́ться пе́рвому сло́вуin Worten про́писью (о су́мме), eine Sprache in Wort und Schrift beherrschen владе́ть у́стной и пи́сьменной ре́чью на како́м-л. языке́j-m ins Wort fallen переби́ть [прерва́ть] кого́-л.etw. in Worte kleiden вы́разить слова́ми, обле́чь в слова́ каку́ю-л. мысльin [mit] Wort und Tat сло́вом и де́ломmit anderen Worten (сокр. m. a. W) други́ми слова́миmit einem Worte одни́м сло́вом, коро́че говоря́mit dürren Worten су́хо, ску́по (о выска́зывании), mit wenig (en) Worten в немно́гих слова́хmit zwei Worten ist es abgetan э́то бу́дет ска́зано в двух слова́хer braucht nicht lange nach Worten zu suchen он за сло́вом в карма́н не поле́зетohne ein Wort zu sagen не говоря́ ни слова́j-n (nicht) zu Worte kommen lassen не дать кому́-л. и слова́ сказа́ть [рта раскры́ть]; не дать кому́-л. отве́тить, не вы́слушать чьего́-л. отве́таj-m das Wort entziehen лиши́ть кого́-л. слова́das Wort ergreifen [nehmen] взять сло́воj-m das Wort erteilen [geben] дать [предоста́вить] сло́во кому́-л.das Wort führen произноси́ть речь; иро́н. ора́торствоватьdas große Wort führen игра́ть веду́щую роль; игра́ть пе́рвую скри́пкуdas Wort haben име́ть сло́во, говори́тьums Wort bitten, sich zum Wort melden проси́ть слова́bitte, zum Wort melden! кто про́сит слова́?Wort n -(e)s (че́стное) сло́во (обеща́ние), j-m sein Wort abnehmen взять с кого́-л. сло́во [обеща́ние]das Wort brechen нару́шить сло́воdas Wort halten сдержа́ть сло́воsein Wort zurücknehmen взять своё́ сло́во обра́тно; отступи́ться от своего́ слова́ich habe sein Wort он обеща́л мне, он дал мне сло́воaufs Wort на че́стное сло́воauf mein Wort, ich gebe dir mein Wort darauf даю́ (тебе́) сло́воj-m aufs Wort glauben ве́рить кому́-л. на сло́воj-n beim Wort nehmen тре́бовать от кого́-л. исполне́ния да́нного им слова́; пойма́ть кого́-л. на сло́веvon seinem Worte nicht abgehen не отступа́ться от да́нного слова́zu seinem Wort stehen держа́ть сло́воein Mann von Wort челове́к слова́j-m das Wort aus dem Munde nehmen предвосхи́тить чьи-л. слова́ [чью-л. мысль]j-m das Wort im Munde umdrehen искази́ть смысл чьих-л. словdem muß man jedes Wort (vom Munde) abkaufen из него́ слова́ не вы́тянешьdu mußt nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen не придира́йся к слова́мbeim Klugen bedarf's nicht vieler Worte посл. у́мный с полусло́ва понима́етein gutes Wort findet einen guten Ort [eine gute Statt] посл. до́брое сло́во не пропада́ет да́ромdas Wort verhallt, die Schrift bleibt посл. что напи́сано перо́м, того́ не вы́рубишь топоро́м -
18 Behauptung
I f =, -en1) утверждениеleere Behauptungen vorbringen — голословно ( необоснованно) утверждать что-л.bei seiner Behauptung bleiben, von seiner Behauptung nicht abgehen — оставаться при своём мнении2) удержание, отстаивание (позиции и т. п.)II -
19 Behauptung
Behauptung I f =, -en утвержде́ниеBehauptungen aufstellen утвержда́тьdas ist eine bloße Behauptung э́то голосло́вное утвержде́ниеleere Behauptungen vorbringen голосло́вно [необосно́ванно] утвержда́ть что-л.bei seiner Behauptung bleiben, von seiner Behauptung nicht abgehen остава́ться при своё́м мне́нииBehauptung I f =, -en удержа́ние, отста́иваниеBehauptung II: eine falsche Behauptung шутл. пари́к -
20 Traum
m -(e)s, Träume1) сновидение, сонder Traum ist in Erfüllung gegangen ( hat sich erfüllt) — шутл. сон в рукуes ist mir wie ein Traum, wenn ich daran zurückdenke — это встаёт в моей памяти, как сонeinen Traum haben — видеть сонaus dem Traum erwachen — пробудиться от снаich denke nicht im Traume daran!, das fällt mir nicht im Traume ein! — я и не (по)думаю (сделать это)!das wäre mir doch nicht im Traume eingefallen — это мне никогда не пришло бы в головуsie lebt immer wie im Traum — она живёт как во сне, она совершенно оторвана от действительности2) мечта, грёза; иллюзия; воображение, галлюцинацияmein Traum ist aus ( ist ausgeträumt)! — конец моим мечтам ( моим надеждам)!j-m einen Traum zerstören — разбить чью-л. мечтуsich an Träume halten — предаваться мечтам ( иллюзиям)••Träume sind Schäume — посл. мечты призрачны
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Leere Menge — { } ∅ Die leere Menge ist ein grundlegender Begriff aus der Mengenlehre. Man bezeichnet damit die Menge, die keinerlei Elemente enthält. Da Mengen über ihre Elemente charakterisiert werden und zwei Mengen genau dann gleich sind, wenn sie… … Deutsch Wikipedia
Leere Nische — Dieser Artikel wurde in der Qualitätssicherung Biologie als Artikel mit extremen Mängeln eingetragen. Das bedeutet, dass der Artikel ohne eine deutliche Verbesserung als nicht erhaltenswürdig eingestuft wird und ihm mittelfristig möglicherweise… … Deutsch Wikipedia
Leere ökologische Nische — Dieser Artikel wurde in der Qualitätssicherung Biologie als Artikel mit extremen Mängeln eingetragen. Das bedeutet, dass der Artikel ohne eine deutliche Verbesserung als nicht erhaltenswürdig eingestuft wird und ihm mittelfristig möglicherweise… … Deutsch Wikipedia
Leere Summe — Die Begriffe zur Summenschreibweise Eine Leere Summe ist eine Summe , deren Startwert m größer dem Endwert n ist. Die Menge der möglichen Werte, die die Laufvariable … Deutsch Wikipedia
Leere in der Leere — (französisch vide dans le vide) heißt ein im November 1647 von Blaise Pascal durchgeführtes Experiment, in dem er wissenschaftlich nachweisen konnte, dass das Quecksilber in einer Manometersäule nur vom äußeren Luftdruck auf eine bestimmte Höhe… … Deutsch Wikipedia
Leere Wiege — ist eine Bezeichnung für Selbsthilfegruppen für Mütter und Väter, die ihr Baby durch Fehl , Früh oder Totgeburt oder im ersten Lebensjahr verloren haben. Sie sind meist angeschlossen an die Initiative Regenbogen „Glücklose Schwangerschaft“ e.V.… … Deutsch Wikipedia
(Leere) Phrasen dreschen — [Leere] Phrasen dreschen Diese umgangssprachliche Redewendung ist wahrscheinlich eine Abwandlung von »leeres Stroh dreschen«. Wer leere Phrasen drischt, führt wohltönende, aber nichts sagende Reden: Wer immer nur leere Phrasen drischt, kann ein … Universal-Lexikon
Leere [1] — Leere, 1) (Vacuum), eigentlich nur ein Verstandsbegriff, den Gegensatz von Erfüllung eines Raumes ausdrückend. Die Erfahrung leitet uns blos zur Erkenntniß einer relativen L. Man kann aber auch nur Luft aus einem Raume wegbringen. Von dieser Art… … Pierer's Universal-Lexikon
Eine Laus dein Tod — war der Titel eines Plakats in den Konzentrationslagern des Deutschen Reichs. Lauskontrolle am Beispiel des KZ Dachau Die Lauskontrolle diente der Vermeidung von Krankheitsübertragungen. Sie wurde von Funktionshäftlingen durchgeführt. Gewöhnlich… … Deutsch Wikipedia
leere Saite — leere Saite, italienisch Cọrda vuọta, bei Saiteninstrumenten mit Griffbrett die ohne Fingeraufsatz zum Erklingen gebrachte, frei schwingende Saite, in der Notenschrift durch eine Null über der Note bezeichnet … Universal-Lexikon
Leere — gähnende Leere (umgangssprachlich); kein Funke (umgangssprachlich); nicht das Mindeste; Vakuum; Lücke; Nichts; keine Spur (umgangssprachlich) * * * Lee|re [ le:rə], die; : das Leersei … Universal-Lexikon